Showing posts with label sad. Show all posts
Showing posts with label sad. Show all posts
March 10, 2016
Waiting
Verona, Wisconsin, March 2015. Last year, the crane pair started nesting in our backyard on March 19. We're waiting to see if they return. I still wonder if something bad didn't happen to the family last year.
July 13, 2015
Expectations
Hyannis Port, Massachusetts, July 1963. When we visited the area near the Kennedy Compound, I assumed we would see some famous people. Mom consoled me.
Labels:
Cape Cod,
emotion,
eye glasses,
flowers,
Irene,
massachusetts,
Mom,
pocketbook,
Rose,
sad,
Summer,
Vacation
June 9, 2015
A Theory
Verona, Wisconsin, May 10, 2015. Did the crane family decide to leave because the birds tired of the pesky red-winged blackbirds?
Here's a red-winged blackbird about to land on Mama Crane:
Here's one after it landed:
Labels:
2015,
backyard,
birds,
chicks,
cranes,
Irene,
Lithuanian language,
Mom,
Mr. Irene,
Red-Winged Blackbird,
sad,
You Tube
May 27, 2015
Related by Marriage: Passing
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 27, 1951. Mr. Irene's paternal Grandmother, Veronica, and Veronica's youngest son Stacey mourn the loss of Mr. Irene's paternal Grandfather.
Read here for more about the tradition of photographing funerals.
Labels:
1951,
customs,
death,
Father-in-law,
funerals,
LTSR,
Panevėžys,
Related by Marriage,
sad,
Stacey,
traditions,
Veronica
October 13, 2014
October 2, 2014
June 4, 2014
Two Memories
Addison, Illinois, August 1963. (1) It made me sad to see a melancholy deer behind a fence at Adventureland. (2) I hated that outfit: I never liked "pedal pushers," and that embroidered bull on the top was ridiculous.
Labels:
1963,
Addison,
Adventureland,
animals,
childhood,
deer,
fashion,
Illinois,
Irene,
Kiddieland,
nostalgia,
sad
April 6, 2014
Sunday Paper: Saturated Edition
Labels:
1963,
backyard,
childhood,
eye glasses,
home,
house,
Irene,
Mom,
reading,
sad,
Suburban Chicago,
Sunday Paper,
Sundays
September 14, 2013
"You ask: How do I live?"
After
I posted this
photo of my paternal Grandmother's sister, Elena
(the actress),
I found an
envelope of letters
and photos
Elena had sent to Tatjana in the late 1950s and 1960s.
Earlier I had wondered whether Elena ever married or had a family. This photo—and what Elena wrote on the back of it—provides more information:
January 7, 1960
My own Tanjusha, I want to send you my own portrait as well, but I haven’t had my photo taken in a long time.
I am sending you a photo of me and my husband taken six months before his death. I was trying to restore his health—
But death is implacable, he is in the grave
And for the widow there is inconsolable grief…
( This is my own
poem.)
You ask: How do I live? It is already the third year since I buried my husband, but I am still grieving and sad.
I am alone; my son is working in the north. This increases my melancholy and grief—I describe my feelings in poetry.
I spent the summer in a suburb of Leningrad at a dacha. My son was with me for a month and a half, and then I was living there alone. Now I am again living in the city apartment. In January my son will come to see me again. As for my health, I can’t complain. I sleep well and have a good appetite. I receive a good pension, and in addition my son helps me.
I kiss you warmly, my dear. I often remember you as you were when we were growing up. I remember. I love you. Deeply loving you.
Earlier I had wondered whether Elena ever married or had a family. This photo—and what Elena wrote on the back of it—provides more information:
January 7, 1960
My own Tanjusha, I want to send you my own portrait as well, but I haven’t had my photo taken in a long time.
I am sending you a photo of me and my husband taken six months before his death. I was trying to restore his health—
* *
* * *
I so wanted my
beloved to live…But death is implacable, he is in the grave
And for the widow there is inconsolable grief…
Why did this
happen? Why?
For I loved my
husband very dearly.
I look at his
portrait. It is deaf and dumb,
I am left alone—a
broken-off branch.
* *
* * *
You ask: How do I live? It is already the third year since I buried my husband, but I am still grieving and sad.
I am alone; my son is working in the north. This increases my melancholy and grief—I describe my feelings in poetry.
I spent the summer in a suburb of Leningrad at a dacha. My son was with me for a month and a half, and then I was living there alone. Now I am again living in the city apartment. In January my son will come to see me again. As for my health, I can’t complain. I sleep well and have a good appetite. I receive a good pension, and in addition my son helps me.
I kiss you warmly, my dear. I often remember you as you were when we were growing up. I remember. I love you. Deeply loving you.
Ljalja
Thanks
to my dear friend D for translating the text from Russian to English.
Labels:
1960,
actress,
aging,
death,
Elena,
Family,
fear,
Grandma's Photos,
Marriage,
poetry,
Russia,
Russian Soviet Socialist Republic,
sad,
Soviet Union,
Tatjana,
work,
writing
March 22, 2013
A Pensive Time
Kaunas, Lithuanian Soviet Socialist Republic, about 1972. This is Kaunas Nina—the daughter of my Dad's cousin, Henry, and mother of my Kaunas Cousin.
Kaunas Nina was an English-language teacher.
Labels:
1972,
cousins,
Grandma's Photos,
Henry,
Kaunas,
Kaunas Cousin,
Kaunas Nina,
LTSR,
sad,
Soviet Union,
wigs
January 10, 2013
Years Later
Kaunas, Lithuanian Soviet Socialist Republic, about 1962. My Dad's cousin, Henry, sits with his wife, Suzanne, as they visit with their daughter, Kaunas Nina.
Labels:
1962,
cousins,
Henry,
Kaunas Cousin,
Kaunas Nina,
sad,
Smoking,
Soviet Union,
Suzanne,
television
December 23, 2012
December 22, 2012
November 25, 2012
Sunday Paper: Learn-to-Read Edition
Suburban Chicago, Spring 1963. Mom sets aside the newspaper for another reading lesson. I'm still having none of it.
Labels:
1963,
backyard,
childhood,
eye glasses,
home,
house,
Irene,
Mom,
reading,
sad,
Suburban Chicago,
Sunday Paper,
Sundays
October 14, 2012
September 24, 2012
Radio Waves
Kaunas, Lithuanian Soviet Socialist Republic, about 1962. My Dad's cousin, Henry, and Henry's wife, Suzanne, tune the radio. This photo makes me melancholy. I wonder to what broadcast they had tuned.
August 30, 2012
A Different Era
Kaunas, Lithuanian Soviet Socialist Republic, about 1962. My Kaunas Cousin sits with her maternal Grandparents: my Dad's cousin, Henry, and his wife, Suzanne.
Labels:
1962,
cousins,
Grandparents,
Henry,
Kaunas,
Kaunas Cousin,
LTSR,
sad,
Soviet Union,
Suzanne
April 2, 2012
Related by Marriage: Another Wedding Portrait
Here is the wedding portrait of the marriage of Stacey, the younger brother of Mr. Irene's Dad. I earlier posted some photos of the country wedding here.
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Stacey and his bride don't look right into the camera lens.
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Stacey and his bride don't look right into the camera lens.
February 27, 2012
Related by Marriage: Country Wedding
Stacey, the youngest brother of Mr. Irene's Dad, stayed behind in Lithuania after the Soviet Union occupied the country. While Mr. Irene's Dad and his eldest brother, Ignas, adapted to life in the United States, Stacey remained in the countryside and managed the old farm.
Stacey married and raised a family in the same house in which Mr. Irene's Dad and Ignas had grown up.
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Mr. Irene's paternal Grandmother, Veronica, sits with Stacey's bride, Stacey, and an aunt. The ceremony took place about six months after the wedding of Mr. Irene's Parents.
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. The wedding party surrounds the newlyweds. The women wear Lithuanian folkdresses.
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Family members gather for a photo in front of the farmhouse.
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Parents of the newlyweds greet the couple with wine, bread, and salt as the couple enters the reception. The three items symbolize joy, work, and tears. A similar custom arises in Polish weddings.
Stacey married and raised a family in the same house in which Mr. Irene's Dad and Ignas had grown up.
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Mr. Irene's paternal Grandmother, Veronica, sits with Stacey's bride, Stacey, and an aunt. The ceremony took place about six months after the wedding of Mr. Irene's Parents.
* * * * *
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. The wedding party surrounds the newlyweds. The women wear Lithuanian folkdresses.
* * * * *
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Family members gather for a photo in front of the farmhouse.
* * * * *
Near Panevėžys, Lithuanian Soviet Socialist Republic, July 1959. Parents of the newlyweds greet the couple with wine, bread, and salt as the couple enters the reception. The three items symbolize joy, work, and tears. A similar custom arises in Polish weddings.
February 24, 2012
Russian Self-Reflection
Natasha, a younger sister of my paternal Grandmother, Tatjana, sent this photo to Tatjana in 1963:
"Penza, 1940. Take a look at your little sister as she was 23 years ago!"
Thanks again to my dear friend, D, for translating the texts from Russian to English.
"Penza, 1940. Take a look at your little sister as she was 23 years ago!"
Thanks again to my dear friend, D, for translating the texts from Russian to English.
Subscribe to:
Posts (Atom)